Przez Abra Cohena
W szkole, moi przyjaciele wylewa broszur na koniec drugiego roku stara się zdecydować, czy wybrać się do Hiszpanii, decyzję, która najprawdopodobniej zawierać Sangria, taniec i całą noc stron, albo Francji, wyrafinowaną alternatywę z brie, szampan, literatura i Wieża Eiffla. Chociaż powód do studiowania 4.000 mil od domu był był częścią "edukacja" i doświadczenie świata część, wielu uczniów nieuchronnie powrócić stateside i opowiadać o wszystkich-nighters, szalone doświadczenia w ziemi dalekiej i randek doświadczenie z zagranicznego dżentelmena .
Miałam chłopaka przez całe studia i często żyć zastępczo przez moich znajomych, którzy powiedziałyby nieco przesadzonych opowieści o randki tych zagranicznych hotties. Oni obiecują, że to najlepszy sposób na poznanie kultury i często rzucać w mishap mieli z językiem lub różnicy kulturowej. Oni użyć stereotypu często związane z europejskimi mężczyznami, zapewniając mnie "horyzontalne słownictwo" nadejdzie w przydatne podczas podróży po Europie.
Niedawno znalazłem się żyje, że cross-cultural "study-zagranicy-jak" doświadczenie, ale 10 lat później, a nie w Europie, ale na Bliskim Wschodzie.
Człowiek w pytaniu mieszkał w tym samym budynku i obiecałem moich przyjaciół nie było mowy, że kiedykolwiek wyobrazić randki kogoś w moim budynku (ja już nauczyłem się tej lekcji dawno temu) lub kogoś, kto nie był izraelski, bo byłem przekonany, to był najlepszy sposób, żeby poprawić moje hebrajskiego. Niemniej jednak nic nie mogło powstrzymać fakt, że po długiej nocy tańczyć do 1950 i latach 60. amerykański rock and roll w pobliskim klubie tańca (wyraźnie coś, co nigdy nie przejść również w Stanach), znalazłem się wychodzić w swoim mieszkaniu , co sprawia, sznycel na 4 rano i słuchając The Doors jako słońca.
On jest typem człowieka, moje koleżanki marzył o, kiedy zdecydował się na studia za granicą w uczelni. Ubrany w dobrze skrojonym garniturze, można łatwo sobie wyobrazić go niedbale popijając poranną kawę, czytając Le Monde przed pracą. Francuski w niemal każdym tego słowa znaczeniu, o 5 rano i retro cieniu Johna Lennona okulary, ten paryskiej jest dobrze ubrany, dobrze zorientowani w muzyce i literaturze i wyrafinowania emanuje. Może to po prostu brzmi jak bajka, ale dla jednego małego szczegółowo: Nie mówię po francusku. Moja znajomość języka francuskiego jest ograniczona do kilku słów, z których wiele nie czyniąc komunikowanie użyteczne poza zamawianie crepe lub liczenie do 100.
Nie jestem całkowicie obcy, jeśli chodzi o randki międzykulturowej. Dla większości z moim 20-tych byłem z mężczyzną amerykańsko-rosyjskiej, a gdy oboje mają te same ojczystego języka, były ogromne różnice kulturowe osadzone w naszej relacji. Postrzeganie o pieniądze, o zwartej, jednostki rodzinnej wyspiarskiego i niewypowiedziane ról mężczyzn i kobiet są "niby" zakładać, może spowodować nawet najbardziej kulturowo wrażliwy człowiek ciężko oddychać. I wpływ wielu rosyjskich mężczyzn pozwalają ich matki mają nad nimi był często zaskakujące. Nigdy nie spodziewałem się mój ex matka mówi mu będzie zrozumieć, że nigdy nie zrobić dobre żony, bo nie gotować lub wyczyścić dobrze. To prawda, moje domowe umiejętności brakowało czasami, ale jest to, że głównym kryterium podczas wybierania partnera? Po siedmiu i pół roku, mam nadzieję, że jest więcej do bycia dobrym partnerem niż co średnią sałatkę i burrito killer.
To nie znaczy, że są piękne cechy kojarzy mi się z rodziną, to jest, gdy byliśmy rodzina - były szybkie do tego rozróżnienia. Teraz wiem, że nie ma znaczenia ile garnki z barszczu pomogłem gotować z moim byłym Mother-in-law lub ile godzin zatrzymaliśmy się picia herbaty podczas dzieliła losy jej rodziny w komunistycznej Rosji, żelazna kurtyna poszła w górę tak szybko, jak jej syn i ja podzielić i mam jeszcze usłyszeć od jego rodziny.
Czego się nauczyłem do tej pory z moich perypetiach w międzykulturowych zagotuje randkowych dół do cierpliwości. To będzie frustrujące w pewnym momencie, prawdopodobnie więcej niż jeden raz. Negocjowanie różnic kulturowych i barier językowych często może być dobre wyzwanie i jeden, który sprawia, że związek stały wysiłek uczenia się.
Jasne, czasem, to może mieć swoje momenty: Chcesz akcji żart, który właśnie słyszysz, ale niestety, w środku tłumacząc dlaczego to jest śmieszne, coś gubi się w tłumaczeniu i ostatecznie sobie sprawę niektóre żarty nie mogą być tłumaczone lub wyjaśnione, a rezygnujesz. I są takie chwile, gdy rozmawiam przez telefon, a ja jestem zupełnie zdezorientowany, kiedy słyszę: "Ja nie jestem zły ale" Baffled, odpowiadam: "Co to znaczy być zły do czynienia z jem obiad?"
Przy pomocy aplikacji inteligentnego słownika telefonu można prawie zawsze uzyskać punkt w poprzek. Stałem się świadomy myśli, zanim powiem, wymawiając moje słowa i nie mówiąc, pierwszą rzeczą, która przychodzi do głowy, co jest dobrym ćwiczeniem dla mnie w ogóle.
Oprócz Francuza Montaż fantazję post-młodzieżowej szkole koedukacyjnej, istnieje wiele poważnych części relacji, jak również. Gdy dojdziesz poza egzotycznym mistyki zagranicznego kochanka, okazuje się, że różnice mogą być tak samo trudne, ponieważ są one satysfakcjonujące. Randki kogoś z zupełnie innego kontekstu kulturowego sprawia, że wyglądasz na swoje przekonania i określić, kim jesteś w stosunku do innej kultury. Ważne jest, aby zauważyć, że obie z nich odnoszą się do i w ten fragment jest Żydami. Uważam, że wspólnota ma sprawia, że rzeczy nieco łatwiejsze. Podczas paryskiego i pierwszej generacji amerykański mieć różne tła, było kilka rzeczy, które po prostu nie wymagają wyjaśnień.
I w przeciwieństwie do 10 lat temu, gdy wielu zagranicznych mężczyzn po prostu rzuca w poszukiwanie uczelni, jest to dorosły związek z bonów i rzeczywistości do czynienia. Uzbrojeni z wielkim poczuciem humoru i spontanicznością, która była nieobecna wcześniej, jest spoistość i łatwość, która jest obecna mimo naszych różnic kulturowych i barier językowych. Nie mówię, że każdy związek jest łatwo, ale być może kluczem do sukcesu jest cross-kulturowy: relacja gdzie subtelności nie są w pełni uznawane przez obie strony, a miłość, szacunek i ciekawość są wspólnym językiem.